NEWSON12/10
1.CHINESEASTRONAUTSGIVESCIENCELECTUREFROMSPACE
“天宫课堂”开课啦!一起来学太空知识!
2.YOUNGPEOPLEENJOYBENEFITSOFPUBLICRENTALHOUSING
加大公租房建设投入,年轻人享受美好生活
3.CHINACALLSONCOUNTRIESTOSHOWOLYMPICSPIRIT
维护奥运团结精神,抵制政治势力作秀
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1.CHINESEASTRONAUTSGIVESCIENCELECTUREFROMSPACE
“天宫课堂”开课啦!一起来学太空知识!
TheChinaMannedSpaceAgencylivestreameditsfirstclassfromthecountry’sspacestationthisafternoon,a50-minutesession【一段时间】coveringphenomenonyou’dneverfindexceptinazero-gravityenvironment.Here’sSunSiqiwithacloserlookatwhattheastronautstaughtstudents.
中国载人航天局于今日(12月9日)下午直播了首次太空课程。在这50分钟的课堂里,你将会了解到在地球表面上无法看到的现象。让我们跟随记者来看看航天员们为我们带来了怎样的精彩课程。
Thelessonstartedwiththebasics,likespinninginspace.Noticehowtherotationspeedsupwhenthearmsareclosertothebody.Apingpongballcanbepushedtothebottomofthewater,unlikethewayitfloatsonearth.Onecanpulloutasingledropofwaterlikeitsasoapbubble,thenaddmoredropsuntilitbecomesabulbofliquidthatactslikeamagnifyingglass.
首次“天宫课堂”上,航天员们先从基础知识讲起,例如如何在太空环境下转身。注意看,当手臂靠近身体时,转身的速度就会加快。一颗乒乓球可以被推到水底,而不像在地球上那样,漂浮到水面上。航天员们还能像吹肥皂泡一样,抽出一滴水珠,然后在这滴水珠上加上更多的水珠,直到它变成有放大镜功能的液体球形。
AstronautsWangYaping,YeGuangfuandZhaiZhiganggaveatourofthestation.Theywearspecialelasticclothingandexerciseregularlytocounteracttheeffectofslowgravityontheirmusclesandbones.
航天员王亚平、叶光富、翟志刚带领我们线上参观了宇宙空间站。三位航天员都穿着特制的弹性服饰,并定期健身来抵御慢重力对肌肉和骨骼造成的影响。
WangYaping
Astronaut
王亚平航天员
Inzerogravity,thebloodinourbodiesisdistributeddifferentlythanonearth.Inthelowerbody,thebloodtendstoflowup,whichaffectsourhealth.Here’salookatoneofourexercisemachines:aspacetreadmill.
失重环境会导致我们的血液分布和地面不同,下肢的血液会上涌,会影响我们的健康。大家看,这个就是我们的锻炼设备之一:太空跑步机。
InShanghai,all1,200kidsatZizhuPrimarySchoolinMinhangDistrictwatchedthelecture.
在上海闵行区,华东师范大学附属紫竹小学的1200名学生观看了此次太空授课。
StudentatZizhuPrimarySchool
华东师范大学附属紫竹小学学生
InoticedWangYaping’shairisstandingupinzerogravity.I’dliketoexperiencethatmyself.
在太空失重状态下,我看到王亚平老师的头发都竖起来了。我也想体验一下。
ThethreeastronautsarrivedonthespacestationinOctoberforasix-monthmission.
三位航天员于今年10月抵达空间站,开启为期6个月空间站任务。
2.YOUNGPEOPLEENJOYBENEFITSOFPUBLICRENTALHOUSING
加大公租房建设投入,年轻人享受美好生活
Around470,000newrentalhousingunitswillbe左边offer右边edinShanghaiinthenextfiveyearsasthecityworkstomeettheneedsofyoungpeopleandnewresidents.ZhangHongbringsusthestoriesofsomeyoungpeoplewhohavealreadybeenlivinginapublicrentalapartment.
未来五年内,上海将新增公租房约47万套,以此满足前来上海务工的年轻人的住房需求。来听听一些公租房年轻居民的故事吧。
28-year-oldCuiYaloucamefromHenantoShanghaifouryearsago.Henowworksasanengineer.
今年28岁的崔亚楼四年前从河南来到上海,是一名工程专业的从业者。
CuiYalou,Resident
XinyueApartment
崔亚楼馨越公寓租户
IsawthewholeconstructionprocessofShanghaiTowerwhenIwasincollege.Asastudentstudyingengineering,Iwasexcited.NowI’vetakenpartinafairnumberofprojectsinShanghai.
大学里看到上海中心大厦的施工全过程的时候,身为一个做工程的人来说,会感觉到很兴奋。如今我也参与了若干个这样的项目。
CuilivesinapublicrentalhouseinPutuoandheenjoysthelargeexerciseareadownstairsandashortercommute【通勤】time,allowinghimtobetterdevotehimselftowork.
崔亚楼居住在普陀区的公租房。楼下宽敞的健身场地和大幅缩短的通勤时间让他可以更好地投身于工作。
ZhangHuan,a29-year-oldproductmanager,livesinthesameresidentialcompound【居民区】.ShelovesgoingtothemallswithherneighborMissGuan.
张欢今年29岁,是一名产品经理,也住在这一小区。她喜欢和邻居关小姐一起逛商场。
MissGuan,Resident
XinyueApartment
小关张欢邻居
馨越公寓租户
Sometimes,I’llswingbyherhomeafterworkasweliveinthesamebuilding.IcametoShanghaialonewithoutrelatives,friendsorclassmateshere.I’mgladtohavemether.
我偶尔下了班会去她家,因为都住在一个楼,去她家里逛一逛。我一个人来上海工作,没有亲戚也没有朋友,也没有同学在这个城市。能在上海遇到你,我也很开心。
ZhangHuan,Resident
XinyueApartment
张欢馨越公寓租户
Aftermovingtotheresidentialcompound,Ihavecolleaguesandfriendstokeepmecompany.Theyarelikefamilytome.
住到这边来之后,因为有同事有伙伴,可以很好地缓解压力,可以给我亲人的感觉。
XiangCaizhu,a29-year-oldpoliceman,liveswithhiswifeandtheirbabyinanapartmentinHongkouwithtwobedroomsandalivingroom.Xiangsayshishappiestmomentofthedayiswhenhecooksdinnerforhisfamily.
今年29岁的警察向才柱同妻子和小宝住在虹口区两室一厅的公寓房里。向才柱表示,他一天里最开心的时刻莫过于给家人做晚饭。
XiangCaizhu,Resident
QiangweiliResidentialComplex
向才柱蔷薇里租户
SometimesIgetverytiredafterwork.ButIfeelrelaxedasIstepintomysweethomewithmywifeandchildwaitingforme.
每天下完班,有的时候比较疲累。一进入家门我就感觉特别温馨,家里面有老婆有小孩等着我。
Withsome470,000newrentalhousingunitstobe左边offer右边edinthenextfiveyears,moreyoungpeoplewillbeabletoliveinaniceandaffordableapartment.TheShanghaigovernmentsaidanyonelegallyemployedinShanghaiandwithapercapitahousingareaoflessthan15squaremetersqualifiestoapplyregardlessofincomeorwhethertheyhaveaShanghaihukouornot.
未来五年内新增的约47万套公租房,能让更多的年轻人搬进舒适、实惠的公寓。上海市政府表示,凡是在上海合法就业且人均住房面积低于15平方米的人,无论收入高低,是否有上海户口,都可以申请公租房。
3.CHINACALLSONCOUNTRIESTOSHOWOLYMPICSPIRIT
维护奥运团结精神,抵制政治势力作秀
China’sForeignMinistrytodayreiterateditsstrongoppositiontothepoliticizationofsportsfromcountriesincludingtheUS,Australia,UKandCanada,sayingtheywillhavetopaythepriceforthismistake.LeiShurantellsusmore.
中国外交部今天(12月9日)重申态度,强烈反对美国、澳大利亚、英国和加拿大等国将体育政治化的行为,称他们将为此错误付出代价。
WangsaidsportshavenothingtodowithpoliticsandtheWinterOlympicGamesisnotastageforpoliticalposturing.HecalledoncountriesconcernedtodemonstrateamoreunitedOlympicspiritinsteadofunderminingtheOlympiccause.
中国外交部发言人汪文斌表示,体育和政治无关,奥运会不是政客们作秀表演的舞台。汪文斌呼吁涉事各国能够展现奥运团结精神,而非暗中破坏奥运赛事的举行。
WangWenbin,Spokesperson
ChineseForeignMinistry
汪文斌中国外交部发言人
TheUnitedStates,Australia,Britain,CanadaandsomeothercountrieshaverefusedtohonortheOlympicTruce,asadoptedbyUNGeneralAssemblyfortheBeijingWinterOlympics.Theyunilaterallyconcocted【杜撰;编造】,directed,andstagedthisfarce【闹剧】ofnotsendingofficialstoattendthegames,standingontheoppositesideoftheOlympiccommunity.
美、澳、英、加等个别国家拒绝共提北京冬奥会联大奥林匹克休战决议,又自编自导自演不派官员出席的闹剧,站在了奥林匹克大家庭的对立面。
WithagrowingdiplomaticboycottoftheWinterOlympics,IOCPresidentThomasBachsaidduringanonlinemeetingyesterdaythattheBeijingWinterOlympicsshouldnotbeusedtoraiseglobaltensionsandthatathleteparticipationisamatterofworldwideconsensus.
随着冬奥会的外交抵制愈演越烈,昨天(12月8日)国际奥委会主席巴赫通过线上视频记者会做出回应称,北京冬奥会不应成为加剧国际关系紧张的工具,
确保运动员参赛应是各国共识。
ThomasBach,President
InternationalOlympicCommittee
巴赫国际奥委会主席
Ithasevenbecomemoreimportantinthisconfrontationalworldthatwearelivingin.AndiftheGameswouldevencontributetorisingtensions,thiswouldbeabsolutelycontrarytoourmission.
如今世界存在各种冲突分歧,国际关系日益紧张,在这样的背景下,奥运会的顺利举办显得尤其重要。但若奥运会被用来加剧这样的分歧,那便和我们的使命有所违背。
BachusedtheancientOlympiadasanexampletoprovethatpoliticalinterventionwouldonlydestroyandbringtheGamestoanend.
巴赫以古代奥林匹克运动会的历史为例,告诫当时正是因为政治势力的介入才导致古代奥林匹克运动的终结。
ThomasBach,President
InternationalOlympicCommittee
巴赫国际奥委会主席
It’sapurelypoliticaldecisionforeachgovernment.Wehavebeenconcernedwiththeathletes.Wewelcomethattheycanparticipate,thattheyaresupportedbytheirnationalgovernments.
(政府官员是否出席奥运会)纯粹是该国政府的政治决定。我们关心的是运动员,我们欢迎各国运动员参加北京冬奥会,并希望他们能得到本国政府的支持。
BachsaidhebelievestheIOC’smissionandresponsibilityistoensuretheOlympicGamesandtheCharter,headdedthathehasnodoubtthattheChinesepartnerswoulddelivertheircommitments.
巴赫表示,国际奥委会的使命和责任是确保举办奥运会并遵守《奥林匹克宪章》。巴赫坚信北京冬奥组委会能够做出相应的许诺。
#热词加油站
session[?se?n]【一段时间】
commute[k??mju?t]【通勤】
residentialcompound[?rez??den?l?kɑ?mpa?nd]【居民区】
concoct[k?n?kɑ?kt]【杜撰;编造】
farce[fɑ?rs]【闹剧】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~