因为自己也是广大留学生当中的一员,尤其学的还是文科。各种readings感觉绝对是噩梦,尤其一开始来的时候英语差的时候,感觉无比崩溃。
所以就是想是不是可以通过一个平台去翻译这些学术资料让留学生能更好的get到文章的点。
因为需要的只是辅助英文(外文)原文阅读的功效,所以感觉并不是需要很精准,况且众多留学生还在用谷歌翻译直接机翻。所以是不是众包模式(字幕组、《失控》的翻译)可以运用进去然后可以把一些收入分给翻译者。而且大多数材料都是重复运用的,这学期用完下学期的学生还是会要看这些材料。
暂时基本上就是这个想法,不过左边法律右边上的版权问题研究过感觉很模糊不知道是否侵犯版权,同时第一步该怎么迈出去也是个问题。
翻译者的报酬怎么办?
而且把学术资料都翻成中文,如果是出于方便学习的目的话,那出国读书还有什么意义呢?
不过话说回来,全文直翻可能不可行,但是到可以做一个平台,对学术资料进行中文的注解,把理解的难点抓出来。
无力吐槽这个idea
学习的意义何在
这种靠谱吗?这样会把学生都变懒了,出去留学的费用白花来。还不如多花时间学好英语,这样都学业和就业都有帮助了。另外也可以利用课余时间去找翻译平台赚点生活费啊